emily con đi cùng cha
Thấy Harry, Jacob có chút xấu hổ chào hỏi, "Anh và Edward Cullen. . ." Harry lập tức nhớ tới Bella ngày hôm qua đã nói cho cậu ta biết, cô đã nói với cậu ta quan hệ của cậu và Edward. "Đúng là như vậy." Harry đẩy mắt kính. "Nhưng hắn là ma cà rồng. . ." Jacob nhìn cậu, có chút
Tôi rủ vợ tôi cùng đi học. hầu cho các ngươi được làm con của Cha các ngươi ở trên trời (Mathiơ 5:44-45) Chúa là Đấng toàn năng. Tuy nhiên, để tha thứ chúng ta, Ngài xem như tội lỗi đã không xảy ra. Emily Dickinson (1830-1886) Kinh Thánh .
Ngày hôm sau, bọn quá khích đã cùng kéo đi bạo loạn ở Ba Lê khi chúng (nhầm lẫn) tin là Marine Le Pen, một kẻ ủng hộ việc kiểm soát biên giới chặt chẽ hơn và chủ trương tạm cấm nhập cư vào Pháp, đang dẫn phiếu trước cựu thành viên Đảng Xã hội Emmanuel Macron, tay ủng
Chân dung Norman Morrison. Là tín đồ thuộc giáo phái Quaker, lúc đó Morrison mới 32 tuổi. Tốt nghiệp khoa Thần học Đại chủng viện Pittsburg, anh đang hạnh phúc sống cùng vợ và ba con mà Emily là con gái út. Từng tham gia nhiều hoạt động chống chiến tranh, ba tháng trước ngày tự
Môn Nhạc Họa Lớp 9 vẽ chibi/ anime nhảy giây hoặc chơi trò dân gian ngoài lề: Emily, con đi cùng cha Sau con lớn thuộc đường khỏi lạc "Đi đâu cha?"- "Ra bờ
Saguru vừa bế con trai lớn Akira, vừa đỡ lấy cô. Một lát sau, có tiếng khóc của trẻ con vọng ra. Hai ông bà Kudo mừng rỡ, Saguru cùng Shiho cũng mỉm cười, thở phào. Bỗng Shiho hơi chau mày : " Ran mang song thai, nếu vậy vẫn còn một đứa". Hai ông bà lại hội hộp. Thêm một lúc
App Vay Tiền Nhanh. Oh mon Dieu! Depois de muita espera, a Netflix finalmente divulgou, nessa quinta-feira 18, o trailer da segunda temporada de “Emily em Paris“! A prévia já começa babadeira, com nossa Emilinha Lily Collins vivendo uma noite quente de amor com seu affair proibido, Gabriel Lucas Bravo. “Eu fui me despedir do Gabriel e acabou sendo a noite de sexo mais incrível de toda minha vida!”, avisa a protagonista, o chef francês – que estava prestes a se mudar de cidade – decide então ficar em Paris, complicando ainda mais a vida de Emily. Acontece que a personagem fica numa saia justíssima, já que acabou se tornando muito amiga da namorada de Gabriel, Camille Camille Razat. “Eu costumava ser tão decidida, mas desde que vim pra Paris, minha vida virou um caos!”, desabafa ela. Achou que esse triângulo amoroso não poderia piorar? Então senta que lá vem bucha…Continua depois da PublicidadeUm novo boy chamado Alfie Lucien Laviscount vai chegar com tudo nessa história, pra mexer ainda mais com o coração de Emilinha! A coitadinha, claro, ficará cada vez mais indecisa e terá de conciliar o trabalho com suas angústias pessoais. “Você tem o resto da sua vida pra ser chata. Enquanto está aqui, se apaixone, cometa erros… Se vai viver em Paris por um ano, pelo amor de Deus, viva direito!”, aconselha Sylvie Philippine Leroy Beaulieu, chefe da protagonista. Vai ser eita atrás de vixe!Completam o elenco Ashley Park, Samuel Arnold, Bruno Gouery, Kate Walsh, William Abadie e Arnaud Viard. Jeremy O. Harris, entra para o time de atores para viver o personagem Gregory Elliott Dupree, um grande estilista francês amigo de Pierre Cadault Jean-Christophe Bouvet. Arnaud Binard também é outro nome confirmado e interpretará Laurent G, dono de um clube em Sanit novos episódios de “Emily em Paris” chegam à plataforma no dia 22 de dezembro. Assista ao trailer
O início do mês de outubro contou com a estreia da série Emily em Paris na Netflix, produção original da plataforma de streaming. Protagonizada por Lily Collins, a trama conta a história de uma jovem profissional de marketing digital, Emily, que recebe a oportunidade de viajar à Paris a trabalho para substituir a sua chefe que precisou interromper os planos após descobrir uma Emily em Paris não economiza no estereótipo e acerta apenas no visualNetflix agora tem a aba “Bombando” para destacar tendências da plataformaOs lançamentos da Netflix em outubro de 2020A missão de Emily é levar ao escritório francês uma perspectiva norte-americana aos trabalhos, se mostrando uma pessoa ambiciosa e que não desiste de conseguir fazer as coisas do seu jeito, mesmo que isso envolva causar conflito no novo ambiente que começou a habitar. Mas o foco da produção não é apenas no trabalho, já que a série foi criada por Darren Star, também responsável por Sex and the City, que fez sucesso entre o fim da década de 1990 e início dos anos assim, Emily em Paris também conta com algumas referências ao clássico, mesmo que sutis, envolvendo moda e relacionamentos. Conheça algumas delas5. Uma estadunidense em ParisA maior parte de Sex and the City se passa em Nova York, claro, pois a premissa da série é mostrar a vida das quatro protagonistas, Carrie, Charlotte, Samantha e Miranda, na cidade. Mas a personagem Carrie Bradshaw, interpretada por Sarah Jessica Parker, também tem os seus momentos de aspirante a parisiense quando ela faz companhia ao então namorado Aleksandr Petrovsky Mikhail Baryshnikov em uma viagem à capital da Prime chegou ao Brasil e está todo mundo assinando. Já fez seu teste grátis de 30 dias? Clique aqui!A diferença é que Emily foi parar na cidade pelo trabalho, enquanto Carrie apenas seguiu quem ela achava que seria um grande Vício em moda e em comprasCarrie, muito mais que suas amigas, nunca escondeu ser uma pessoa aficionada por moda e ainda viciada em compras, principalmente sapatos. Emily também gosta de ostentar e frequentemente é vista na série com vestimentas e acessórios de grife, nunca repetindo uma peça sequer e sempre com o visual impecável. Parece que dinheiro não é problema para ambas as personagens, não é mesmo?3. Emily e Carrie ficaram com homens mais novosA protagonista de Sex and the City teve muitos homens em sua vida ao longo de todas as temporadas da série, e está tudo bem. Mas ela tem algo em comum com Emily se relacionar com um homem bem mais novo. No caso de Emily a situação poderia se tornar um problema na justiça, já que o jovem com quem ela passou uma noite tinha nada mais que 17 anos, o que ela nem imaginava pois o confundiu com outra Mesmas experiências em eventosEmily e Carrie se assemelham em várias questões, mas duas delas ganham muito destaque ambas passaram pelas mesmas experiências em dois eventos. No primeiro, as duas personagens participam de programações clássicas da noite parisiense, sendo Emily em um balé e Carrie em uma ópera. Até mesmo seus companheiros têm a mesma personalidade, daquele tipo que se acha elegante e culto demais para qualquer outro tipo de evento em comum passado pelas personagens também foi um fiasco para as duas, pois tanto Emily quanto Carrie participaram de um desfile de moda que não deu muito certo. Enquanto a protagonista de Sex and the City tropeçou e caiu no meio da passarela, Emily foi vítima de uma intervenção artística e foi bombardeada por "balas" de tinta em todo o seu vestido branco. Foram dois micos, mas tudo deu certo no Chiques demais para uma vida simplesAs personagens de ambas as séries são extremamente glamourizadas, o que pode ser visto em suas vestimentas de luxo, cabelo e maquiagem impecáveis. Talvez esses sejam os motivos pelos quais elas não aparecem pegando metrô, por exemplo, que é essencial para quem mora nessas duas cidades grandes e precisam se locomover com rapidez. No caso de Carrie, ela sempre está pedindo táxi, mas Emily parece fazer tudo andando mesmo, já que também não possui um disso, as duas personagens se recusam a aprender a cozinhar, mas ao menos Emily tem um vizinho cozinheiro para preparar seus omeletes e basicamente participar de uma reparação em Paris pode ser assistida na Netflix em 10 episódios.
Thơ về chặng đường Việt Nam và thế giới đã trải qua1213 CH Thứ Năm - 12 Tháng Năm, 2016Buổi tối ngày 2-11-1965, tại Washington, ngay trước cửa Lầu Năm Góc, tòa nhà của Bộ Quốc phòng Mỹ, một sự kiện khác đã gây xúc động hàng triệu trái tim người Mỹ và toàn thế giới. Ấy là khi anh Norman Morrison, 31 tuổi, ôm chặt con gái Emily mới 18 tháng tuổi vào ngực, sau khi hôn con lần cuối cùng, anh tẩm xăng vào người mình, châm lửa tự thiêu để phản đối cuộc chiến tranh xâm lược của Mỹ ở Việt Nam. Hành động của anh đã khơi dậy làn sóng phản chiến mạnh mẽ tại Mỹ cũng như trên toàn thế giới sau đó..Emily Morrison lúc 11 tháng tuổi, nằm trong vòng tay của Loretta Jones tại Fort Myer, ngoại ô Washington Ảnh Charles Tasnadi / AP.Lá thư viết lời chào tạm biệt của Morrison gởi cho vợ mình - Anne - trước khi chết "Anne yêu quý, đừng chỉ trích anh. Đã nhiều tuần, thậm chí nhiều tháng, anh chỉ cầu nguyện được thấy điều anh phải làm. Sáng nay, thật tình cờ anh đã thấy nó, rõ ràng như điều anh biết vào đêm thứ sáu, tháng 8/1955 rằng em sẽ trở thành vợ anh....Hãy hiểu rằng anh yêu các con, nhưng phải hành động vì những đứa trẻ trong ngôi làng của vị linh mục".Norman R. Morrison, cùng với vợ Anne, và hai trong số ba đứa con của họ, Ben và Christina. Ảnh chụp năm 1961. Nguồn AP.Ngay sau đó hành động anh hùng của Morrison, nhà thơ Tố Hữu đã sáng tác bài thơ " Emily, con..." thể hiện nỗi xúc động trước anh.Emily, con..Êmily, con đi cùng chaSau khôn lớn con thuộc đường khỏi lạc..- Đi đâu cha?- Ra bờ sông Pô tô mác- Xem gì cha?- Không con ơi, chỉ có lầu Ngũ con tôi , đôi mắt tròn xoeÔi con tôi, mái tóc vàng hoeĐừng có hỏi cha nhiều con nhéCha bế con đi, tối con về với mẹ...Oa-sinh-tơnBuổi hoàng hônÔi những linh hồnCòn, mấtHãy cháy lên, cháy lên sự thậtGiôn-xơnTội ác bay chồng chấtCả nhân loại căm hờnCon quỷ Vàng trên mặt đấtMày không thể mượn nước sơnCủa Thiên chúa, và màu vàng của PhậtMăc Na-ma-raMày trốn đâu? Giữa bãi tha maCủa toà nhà năm gócMỗi góc một châuMày vẫn chui đầuTrong lửa nóngNhư đà điểu rúc đầu trong cát bỏngHãy nhìn đây!Nhìn ta phút này!Ôi không chỉ là ta với con gái nhỏ trong tayTa là Hôm nayVà con ta, Êmily ơi, con là Mãi MãiTa đứng đây,Với trái tim vĩ đạiCủa năm triệu con ngườiNước đốt sáng đến chân trờiMột ngọn đènCông tất cả chúng bay, một bầy ma quỷNhân danh ai?Bay mang những B52Những napan, hơi độcTừ tòa Bạch ỐcTừ đảo GuamĐến Việt NamĐể ám sát hoà bình và tự do dân tộcĐể đôt những nhà thương trường họcGiết những con người chỉ biết yêu thươngGiết những trẻ em chỉ biết đến trườngGiết những đồng xanh bốn mùa hoa giết cả những dòng sông của thơ ca nhạc danh aiBay chôn tuổi thanh xuân của chúng ta trong những quan tàiÔi những người con trai khoẻ đẹpCó thể biến thiên nhiên thành điện, thépCho con người hạnh phúc hôm nayNhân danh ai?bay đưa ta đến những rừng dàyNhững hố chông những đồng lầy kháng chiếnNhững làng phố đã trở nên những pháo đài ẩn hiệnNhững ngày đêm đất chuyển trời rung...Ôi Việt nam, xứ sở lạ lùngĐến em thơ cũng hoá những anh hùngĐến ong dại cũng luyện thành chiến sĩVà hoa trái cũng biến thành vũ khí!Hãy chết đi, chết điTất cả chúng bay, một bầy ma quỷ!Và xin nghe, nước Mỹ ta ơiTiếng thương đau, tiếng căm giận đời đờiCủa một người con. Của một con người thế con ơi!Trời sắp tối rồi...Cha không thể bế con về được nữaKhi đã sáng bùng lên ngọn lửaĐêm nay mẹ đên tìm conCon sẽ ôm lấy mẹ mà hônCho cha con sẽ nói giùm với mẹCha đi vui, xin mẹ đừng buồn!Oa-sinh-tơnBuổi hoàng hônÔi những linh hồnCòn, mất?Đã đến phút lòng ta sáng nhất!Ta đốt thân taCho ngọn lửa chói loàSự Child...Emily, come with meLater you'll grow up you'll know the streets, no longer feel lost- Where are we going, dad?- To the banks of the Potomac- To see what, dad?Nothing my child, there's just the my child, your round eyesOh my child, your locks so goldenDon't ask your father so many questions, dear!I'll carry you out, this evening you'll going home with your mother...WashingtonTwilightOh, those soulsThat remain or are lostBlaze, blaze the Truth!Johnson!You fucker, your crimes accumulateAll humanity detestsThe yellow demon upon this cannot borrow the crimson watersOf God, and Buddha's are you hiding, asshole? In the burial yardOf a five corner buildingEach corner a continentYou still squeeze your headInside hot flamesLike the ostrich buries its head in the scorching sandsLook over here!Look at me right now!Oh it's not only me with my little daughter in my armsI am TodayAnd my daughter, oh Emily, you are forever!I stand awake,With the great heartOf a hundred flame, light up the horizonA lightOf all you fuckers, pack of devilsIn whose name?You bring B52sNapalm, poison gasFrom the White HouseFrom GuamTo VietnamTo liquidate peace and national freedomTo incinerate hospitals and schoolsMurder people who only know loveMurder kids who only know going to schoolMurder green fields, four seasons of leaves and blossomsAnd even murder rivers of poetry, music and art!In whose name?You bury the bloom of our youth in coffinsOh, those strong, handsome sonsWho can transform nature to into electricity, steelFor people's happiness today!In whose name?You bring me to dense junglesSpiked pits, muddy fields of resistanceVillages that become fortress that disperse to reappearNights and days where the heavens and earth shake and joltOh Vietnam, a strange landTo the children who become heroesTo the wild bees who train to be warriorsAnd the trees and flowers become weapons!Go ahead and die, dieAll you jerks, a pack of demonsAnd I ask that you listen, my America!To the voices of pain, of eternal hatredOf a child. Of a person of this centuryEmily, oh child!It's beginning to get dark...I can carry you no furtherWhen I ignite, light up as a flameTonight, your mother will come find youYou'll hug her and kissHer for meAnd tell your mother this for meI left happy, mother don't be sad!WashingtonTwilightRemains or is lost?It's come, the moment when my heart's brightestI set fire to myselfSo the flames nhóm người Mỹ đứng cầu nguyện ba giờ đồng hồ gần một lối vào Lầu Năm Góc để tưởng nhớ Norman Morrison. Morrison, 31 tuổi.Ảnh Ellsworth Davis, The Washington PostTem tưởng nhớ Norman Morrison của Việt 50 năm sau, bạo lực vẫn tiếp diễn khắp mọi nơi. Tưởng nhớ sự kiện này chúng ta phải lên án để loại trừ mọi hành vi bạo lực, phi nhân đạo và hiểm họa chiến tranh để không còn nữa những bi kịch, đau thương mất mát trong mỗi gia đình trên hành tinh này.
Emily, con.. Êmily, con đi cùng cha Sau khôn lớn con thuộc đường khỏi lạc.. – Đi đâu cha? – Ra bờ sông Pô tô mác – Xem gì cha? – Không con ơi, chỉ có lầu Ngũ giác. Ôi con tôi , đôi mắt tròn xoe Ôi con tôi, mái tóc vàng hoe Đừng có hỏi cha nhiều con nhé Cha bế con đi, tối con về với mẹ… Oa-sinh-tơn Buổi hoàng hôn Ôi những linh hồn Còn, mất Hãy cháy lên, cháy lên sự thật Giôn-xơn Tội ác bay chồng chất Cả nhân loại căm hờn Con quỷ Vàng trên mặt đất Mày không thể mượn nước sơn Của Thiên chúa, và màu vàng của Phật Măc Na-ma-ra Mày trốn đâu? Giữa bãi tha ma Của toà nhà năm góc Mỗi góc một châu Mày vẫn chui đầu Trong lửa nóng Như đà điểu rúc đầu trong cát bỏng Hãy nhìn đây! Nhìn ta phút này! Ôi không chỉ là ta với con gái nhỏ trong tay Ta là Hôm nay Và con ta, Êmily ơi, con là Mãi Mãi Ta đứng đây, Với trái tim vĩ đại Của năm triệu con người Nước Mỹ. Để đốt sáng đến chân trời Một ngọn đèn Công lý. Hỡi tất cả chúng bay, một bầy ma quỷ Nhân danh ai? Bay mang những B52 Những napan, hơi độc Từ tòa Bạch Ốc Từ đảo Guam Đến Việt Nam Để ám sát hoà bình và tự do dân tộc Để đôt những nhà thương trường học Giết những con người chỉ biết yêu thương Giết những trẻ em chỉ biết đến trường Giết những đồng xanh bốn mùa hoa lá. Và giết cả những dòng sông của thơ ca nhạc họa. Nhân danh ai Bay chôn tuổi thanh xuân của chúng ta trong những quan tài Ôi những người con trai khoẻ đẹp Có thể biến thiên nhiên thành điện, thép Cho con người hạnh phúc hôm nay Nhân danh ai? bay đưa ta đến những rừng dày Những hố chông những đồng lầy kháng chiến Những làng phố đã trở nên những pháo đài ẩn hiện Những ngày đêm đất chuyển trời rung… Ôi Việt nam, xứ sở lạ lùng Đến em thơ cũng hoá những anh hùng Đến ong dại cũng luyện thành chiến sĩ Và hoa trái cũng biến thành vũ khí! Hãy chết đi, chết đi Tất cả chúng bay, một bầy ma quỷ! Và xin nghe, nước Mỹ ta ơi Tiếng thương đau, tiếng căm giận đời đời Của một người con. Của một con người thế kỷ. Êmily con ơi! Trời sắp tối rồi… Cha không thể bế con về được nữa Khi đã sáng bùng lên ngọn lửa Đêm nay mẹ đên tìm con Con sẽ ôm lấy mẹ mà hôn Cho cha nhé. Và con sẽ nói giùm với mẹ Cha đi vui, xin mẹ đừng buồn! Oa-sinh-tơn Buổi hoàng hôn Ôi những linh hồn Còn, mất? Đã đến phút lòng ta sáng nhất! Ta đốt thân ta Cho ngọn lửa chói loà Sự thật. Emily, Child… Emily, come with me Later you’ll grow up you’ll know the streets, no longer feel lost – Where are we going, dad? – To the banks of the Potomac – To see what, dad? Nothing my child, there’s just the Pentagon. Oh my child, your round eyes Oh my child, your locks so golden Don’t ask your father so many questions, dear! I’ll carry you out, this evening you’ll going home with your mother… Washington Twilight Oh, those souls That remain or are lost Blaze, blaze the Truth! Johnson! You fucker, your crimes accumulate All humanity detests The yellow demon upon this earth. You cannot borrow the crimson waters Of God, and Buddha’s yellow. McNamara Where are you hiding, asshole? In the burial yard Of a five corner building Each corner a continent You still squeeze your head Inside hot flames Like the ostrich buries its head in the scorching sands Look over here! Look at me right now! Oh it’s not only me with my little daughter in my arms I am Today And my daughter, oh Emily, you are forever! I stand awake, With the great heart Of a hundred million Americans. To flame, light up the horizon A light Of Justice. Hey all you fuckers, pack of devils In whose name? You bring B52s Napalm, poison gas From the White House From Guam To Vietnam To liquidate peace and national freedom To incinerate hospitals and schools Murder people who only know love Murder kids who only know going to school Murder green fields, four seasons of leaves and blossoms And even murder rivers of poetry, music and art! In whose name? You bury the bloom of our youth in coffins Oh, those strong, handsome sons Who can transform nature to into electricity, steel For people’s happiness today! In whose name? You bring me to dense jungles Spiked pits, muddy fields of resistance Villages that become fortress that disperse to reappear Nights and days where the heavens and earth shake and jolt Oh Vietnam, a strange land To the children who become heroes To the wild bees who train to be warriors And the trees and flowers become weapons! Go ahead and die, die All you jerks, a pack of demons And I ask that you listen, my America! To the voices of pain, of eternal hatred Of a child. Of a person of this century Emily, oh child! It’s beginning to get dark… I can carry you no further When I ignite, light up as a flame Tonight, your mother will come find you You’ll hug her and kiss Her for me And tell your mother this for me I left happy, mother don’t be sad! Washington Twilight Remains or is lost? It’s come, the moment when my heart’s brightest I set fire to myself So the flames dazzle Truth. Một nhóm người Mỹ đứng cầu nguyện ba giờ đồng hồ gần một lối vào Lầu Năm Góc để tưởng nhớ Norman Morrison. Morrison, 31 tuổi. Ảnh Ellsworth Davis, The Washington Post
trungkien76990Chưa có nhómTrả lời0Điểm85Cảm ơn0Ngữ vănLớp 760 điểm trungkien76990 - 224914 31/03/2023Hỏi chi tiếtBáo vi phạmHãy luôn nhớ cảm ơn và vote 5* nếu câu trả lời hữu ích nhé!TRẢ LỜIbacchien2110Chưa có nhómTrả lời366Điểm7581Cảm ơn221bacchien211031/03/2023Bài văn "Emily con đi cùng cha" là một câu chuyện đơn giản nhưng rất cảm động về tình cảm gia đình. Trong cuộc sống hiện đại ngày nay, với nhiều trở ngại và áp lực từ cuộc sống, những gia đình thường xuyên bị đẩy xa nhau. Tuy nhiên, bài văn này đã cho chúng ta thấy được một giá trị vô giá của sự hiểu biết và sự cần thiết trong việc tạo dựng mối quan hệ gắn bó giữa các thành viên trong gia đình. Qua văn bản chúng ta thấy được ý nghĩa rõ ràng rằng tình cha con là một mối quan hệ rất quan trọng, cần phải được quan tâm và xây dựng. Bài văn là một thông điệp gửi đến những người cha, những người con trên thế giới này rằng, dù là bận rộn đến đâu thì việc dành thời gian để có mặt bên nhau trong một chuyến đi là còn quan trọng hơn bất cứ điều gì khác. Bài văn còn cho thấy rằng tình cảm trong gia đình có sức mạnh rất lớn. Emily và cha cô đã đi qua một khoảng thời gian khó khăn, nhưng chính sự yêu thương và quan tâm của nhau đã giúp họ vượt qua mọi khó khăn đó. Điều này cho thấy rằng tình cảm trong gia đình là sự động viên, là niềm hy vọng và là nguồn sức mạnh trong những thời điểm khó khăn. Vì vậy mà văn bản "Emily con đi cùng cha" đã truyền tải rất rõ nét thông điệp về tình cảm gia đình, một giá trị tuyệt vời nhất trong cuộc sống của con người. Đâycũng là một bài học rất ý nghĩa, nhắc nhở mọi người cần chú ý tới các thành viên trong gia đình, tạo ra sự gắn kết và tình cảm thân thiết để vượt qua mọi khó khăn và góp phần vào một cuộc sống hạnh phúc và thành công.bacchien2110Xin hay nhất + 5 sao!Hãy giúp mọi người biết câu trả lời này thế nào?starstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstar5starstarstarstarstar1 vote
Painting Wasfi Akab Emily, con đi cùng cha Sau khôn lớn, con thuộc đường, khỏi lạc… – i đâu cha? – Ra bờ sông Pô-tô-mác – Xem gì cha? – Không, con ơi, chỉ có Lầu ngũ giác. Ôi con tôi, đôi mắt tròn xoe Ôi con tôi, mái tóc vàng hoe ừng có hỏi cha nhiều con nhé! Cha bế con đi, tối con về với mẹ… Oa-sinh-tơn Buổi hoàng hôn Ôi những linh hồn Còn, mất Hãy cháy lên, cháy lên Sự thật! Giôn-xơn! Tội ác bay chồng chất Cả nhân loại căm hờn Con quỷ vàng trên mặt đất Mày không thể mượn nước sơn Của Thiên chúa, và màu vàng của Phật! Mắc Na-ma-ra Mày trốn đâu? Giữa bãi tha ma Của tòa nhà năm góc Mỗi góc, một châu. Mày vẫn chui đầu Trong lửa nóng Như đà điểu rúc đầu trong cát bỏng. Hãy nhìn đây! Nhìn ta phút này! Ôi không chỉ là ta với con gái nhỏ trong tay Ta là Hôm nay Và con ta, Emily ơi, con là Mãi mãi! Ta đứng đây, Với trái tim vĩ đại Của trăm triệu con người Nước Mỹ. ể đốt sáng đến chân trời Một ngọn đèn Công lý. Hỡi tất cả chúng bay, một bầy ma quỷ Nhân danh ai? Bay mang những Những na-pan, hơi độc Từ tòa Bạch ốc Từ đảo Guy-am ến Việt Nam ể ám sát hòa bình và tự do dân tộc ể đốt những nhà thương, trường học Giết những con người chỉ biết yêu thương Giết những trẻ em chỉ biết đi trường Giết những đồng xanh bốn mùa hoa lá Và giết cả những dòng sông của thơ ca nhạc họa! Nhân danh ai? Bay chôn tuổi thanh xuân của chúng ta trong những quan tài Ôi những người con trai khỏe đẹp Có thể biến thiên nhiên thành điện, thép Cho con người hạnh phúc hôm nay! Nhân danh ai? Bay đưa ta đến những rừng dày Những hố chông, những đồng lầy kháng chiến Những làng phố đã trở nên những pháo đài ẩn hiện Những ngày đêm đất chuyển trời rung… Ôi Việt Nam, xứ sở lạ lùng ến em thơ cũng hóa những anh hùng ến ong dại cũng luyện thành chiến sĩ Và hoa trái cũng biến thành vũ khí! Hãy chết đi, chết đi Tất cả chúng bay, một bầy ma quỷ! Và xin nghe, nước Mỹ ta ơi! Tiếng thương đau, tiếng căm giận đời đời Của một người con. Của một con người thế kỷ. Emily con ôi! Trời sắp tối rồi… Cha không bế con về được nữa! Khi đã sáng bừng lên ngọn lửa êm nay mẹ đến tìm con Con sẽ ôm lấy mẹ mà hôn Cho cha nhé Và con sẽ nói giùm với mẹ Cha đi vui, xin mẹ đừng buồn! Oa-sinh-tơn Buổi hoàng hôn Ôi những linh hồn Còn mất? ã đến phút lòng ta sáng nhất! Ta đốt thân ta Cho ngọn lửa chói lòa Sự thật.” 7-11-1965 TỐ HỮU Cảm ơn bạn – người đã kiên nhẫn đọc hết bài thơ này mà không than phiền lấy một câu rằng “Ôi, dài quá!” Hẳn là sẽ không nhiều người nhưng tôi tin vẫn còn một số ít. Cái niềm tin ấy không vô căn cứ mà xuất phát từ sự kiên nhẫn của một con người có tầm ảnh hưởng rất lớn đối với cuộc đời tôi – đó chính là bố. Tôi không nhớ đã nghe bài thơ này năm mấy tuổi và nghe bao nhiêu lần kể từ khi sinh ra đến bây giờ. Nó được lặp lại nhiều lần, mỗi lần chỉ một đoạn nhưng đều với những tình cảm thiết tha trìu mến. Đó là tình yêu và niềm tự hào dành cho đất nước, đó là tình thương và ước muốn lớn lao dành cho tôi. Bố đã dạy tôi lớn lên nên người, nhân văn và yêu thương đồng loại bằng những cách giản dị và kiên trì như thế. Để mỗi lần câu thơ “Emily, con ơi…” vang lên tôi nghe như lời bố nhắc gọi, các mạch máu dường như đập nhanh hơn, hơi thở gấp gáp hơn và khắp cơ thể có cảm giác gai gai. Bài thơ này Tố Hữu đã viết tặng một người anh hùng mang tên Morrison. Ông đã tự thiêu trước Lầu Năm Góc để phản đối cuộc chiến tranh của Mỹ ở Việt Nam. Có nhiều người định nghĩa về chiến tranh và hòa bình, yêu nước và phản quốc nhưng tôi thì không có một định nghĩa nào cả. Chỉ bằng những kiến thức và hiểu biết ít ỏi tôi cảm nhận về điều này. Có những nụ cười trong nước mắt và có cả nước mắt trong những nụ cười. Tôi bỗng muốn thốt lên rằng tôi yêu nước nhưng lại ngượng ngùng trước thành quả của những con người đi trước. Tôi bỗng muốn vươn vai trở mình đấu tranh vì đất nước nhưng lại e ngại một điều gì vô cớ. Đối với tôi mọi thứ lặng thầm. Có những điều xảy ra trong cuộc đời là tất yếu nhưng cũng có những điều là hệ quả những hành động của chúng ta. Dù là trường hợp một hay trường hợp hai ta cũng cần có tri thức để ứng xử. Đã là tất yếu thì ta phải hiểu để mà bình thản chấp nhận, đừng có cố chấp giữ khư khư trong lòng, như thế chỉ có mình bị tổn thương thôi. Còn có những kết quả lại phụ thuộc hoàn toàn vào hiểu biết của chúng ta, không làm thì thôi nhưng đã làm thì hãy nên tìm hiểu cho kỹ, suy xét cho thấu đáo để sau này đừng phải nói hai từ “giá như”. Hãy thôi chau mày, nếp nhăn sẽ biến mất. Cứ bình thản, rồi sóng gió sẽ qua. Đấy là quan điểm của tôi đấy! Phong Linh Categories Tags Post Navigation
emily con đi cùng cha